Безмолвная - Страница 43


К оглавлению

43

Она обернулась, чтобы увидеть силуэт человека, возвышающегося над ней. Сумерки скрывали его лицо, но в свете далекого фонаря она увидела, как он поднял руку. Заметила слабый отблеск пистолета, который он направил ей в голову. Это был бы быстрый и эффективный конец, когда убийца и жертва не обменяются даже прощальным взглядом. Габриэль, подумала она. Реджина. Я никогда не больше не смогу сказать вам, как сильно люблю вас обоих.

Она услышала, как смерть прошептала в ночи, почувствовала, как ветер просвистел мимо уха. Что-то брызнуло ей в лицо, и Джейн моргнула. Когда она снова открыла глаза, силуэт, нависший над ней, уже падал вперед. Он приземлился ей на ноги, словно срубленное дерево. Придавленная телом человека, она чувствовала, как теплая жидкость разливается по ее одежде. Джейн узнала хорошо знакомый медный запах.

Что-то дышало в темноте, нечто, что сейчас маячило на том же месте, где секундой раньше стоял преступник. Она не видела лица, только темный овал, обрамленный серебристыми волосами. Оно не произнесло ни слова, но когда отвернулось, что-то яркое мелькнуло в его руке, яркая дуга, от которой отразился свет, и существо исчезло, словно его и не было. Она услышала, как ей показалось, ветер, когда тень умчалась в сумерки. Теперь она была одна, по-прежнему прижатая к тротуару телом человека, залившего кровью ее одежду.

— Риццоли? Риццоли!

Она попыталась освободиться от тяжести мертвого тела, придавившего ноги.

— Я здесь! Фрост!

Луч фонарика промелькнул вдали. Приблизился, увеличился и пересек переулок.

Кряхтя от усердия, Джейн, наконец, удалось сдвинуть тело. Вздрагивая от прикосновения к мертвой плоти, она отползла в сторону.

— Фрост, — произнесла она.

Фонарик посветил прямо в глаза, и она подняла руку, защищаясь от света.

— Иисусе, — заплакал Фрост, — ты…

— Я в порядке. Я в норме! — Она сделала глубокий вздох и почувствовала боль от удара пули в ее кевларовый жилет. — По крайней мере, мне так кажется.

— Вся эта кровь…

— Она не моя. Это его.

Фрост направил фонарик на труп, и она пораженно выдохнула, что отдалось болью в ребрах. Тело лежало грудью вниз, и отрезанная голова откатилась на несколько шагов. Глаза смотрели вверх прямо на них, рот открыт, словно в последнем удивленном вздохе. Джейн уставилась на чисто разрезанную шею и внезапно почувствовала, как промокшая ткань ее брюк цепляется за ноги. Ночь закружилась, и Джейн споткнулась, чуть не упав на стену дома, она опустила голову, отчаянно борясь с потребностью прилечь.

— Что случилось? — спросил Фрост.

— Я видела это, — прошептала она. — Нечто. Твое существо с крыши. — Казалось, ее ноги тают, и Джейн соскользнула вниз по стене и присела, облокотившись на нее. — Оно спасло мне жизнь.

Наступило долгое молчание. Ветер раздувал по переулку пыль, которая летела ей в лицо и жалила глаза. Я должна быть мертва, подумала она. Я должна лежать здесь с пулей в голове. Вместо этого я собираюсь сегодня вечером вернуться домой. Я хочу обнять мужа и поцеловать ребенка. И я обязана этим чудом чему-то, прилетевшему из ночи.

Она подняла голову и посмотрела на Фроста.

— Ты должен был видеть это. Только что.

— Я ничего не видел.

— Оно пронеслось мимо тебя, когда ты вошел в переулок.

Он покачал головой.

— Это похоже на то, что случилось на крыше. Я был единственным, кто увидел его, и ты мне не поверила.

Она снова сосредоточилась на трупе. На оружие, которое обезглавленное тело по-прежнему сжимало в руке.

— Теперь я тебе верю.

Глава восемнадцатая

Из своей припаркованной машины Маура увидела трех офицеров полиции, стоявших у оградительной ленты, оцепляющей место преступления. Все трое проследили за ней взглядами и почти наверняка узнали ее черный «Лексус», поэтому были в курсе, что медэксперт только что прибыл. Но когда она выбралась из машины и направилась к ним, они отвернулись и продолжили общаться между собой. Только когда она официально представилась, они, наконец, соизволили повернуться.

— Детектив Риццоли в доме? — спросила она.

— Не знаю, мэм, — ответил один из патрульных. — Почему бы вам не посмотреть внутри?

Умышленно ли он не стал ей помогать? Этого нельзя было сказать по его спокойному и нейтральному выражению лица. Когда она нырнула под ленту и направилась к входной двери, то услышала смех и решила, что он в ее адрес. Задалась вопросом, будет ли это тем, с чем ей придется встречаться на каждом месте преступления в будущем. Взгляды, шушуканья, завуалированная враждебность. Она остановилась у входной двери и натянула бахилы на туфли, стараясь удержать равновесие и не дать им еще один повод для смешков. Когда она выпрямилась, передняя дверь распахнулась. Детектив Тэм стоял, разглядывая ее.

— Доктор Айлз. Извините, что вытащили вас из дома столь поздней ночью.

— Обе жертвы в доме?

— Один из них на кухне. Вторая жертва находится в переулке в нескольких кварталах отсюда.

— Как же номер два оказался так далеко от номера один?

— Он пытался уйти от Риццоли. Думаю, она устроила ему хорошую встряску.

Тэм повел ее через прихожую по коридору. Шурша бахилами по полу, она проследовала за ним на кухню и удивилась, увидев начальника убойного отдела, стоявшего рядом с Барри Фростом. Лейтенанта Маркетта нечасто можно было встретить на месте преступления, и его появление сказало Мауре, что в этом убийстве было нечто особенное.

Жертва лежала на боку, на кафельном полу, уткнувшись лицом в засыхающую лужу крови. Это был грузный белый мужчина около семидесяти, одетый в песочные брюки, трикотажную рубашку и черные носки. На одной ноге все еще был надет тапочек. Пулевое ранение в правый висок оставляло мало сомнений в причине смерти. Маура пока не спешила подходить к телу, а стояла, разглядывая пол в поисках орудия убийства. Она не обнаружила никакого оружия возле тела. Это не самоубийство.

43